XIV Московский международный фестиваль языков

Фестиваль языков1 декабря 2019 года состоялся XIV Московский международный фестиваль языков. Его организаторами выступили Московская эсперанто-ассоциация MASI и Высшая Школа экономики.

На Фестивале были представлены 69 языков мира. А ещё проводились лекции и практики по лингвистике, секция «Художественное слово» и даже была детская площадка.

Кликайте по фотографиям − и они откроются в увеличенном формате 

Программа насчитывала 125 выступлений. Впечатляет, правда? Каждое из них длилось 40 минут. Гостям Фестиваля предстояло сделать непростой выбор − куда пойти и кого послушать. Как вы понимаете, посетить все сто двадцать пять выступлений за несколько часов было просто нереально.

Расписание

В этом году я брала на Фестиваль свою старшую племянницу Софью. Мы вдоль и поперек изучили программу и отметили маркером секции, куда хотели бы сходить. Перед торжественным открытием даже прошлись по вузу и нашли нужные аудитории.

Правда, я честно предупредила Соню, что всё может поменяться после выступления презентаторов на официальном открытии форума. Так оно и оказалось!

Программа и расписание

После приветствия организаторов Фестиваля на сцену вышли лекторы или так называемые презентаторы. Каждый из них в двух словах рассказал о своем выступлении. Внимательно выслушав все анонсы, мы с Соней немного перекроили наше расписание.

Все представленные языки были сгруппированы в несколько блоков

  • Языки народов России и стран «ближнего зарубежья»
  • Европейские языки — как основные, так и региональные
  • Языки народов Азии, Африки и Америки
  • Классические и искусственные языки

Расписание было составлено таким образом, что языки одной группы шли один за другим в  той же самой аудитории. На фото слева − расписание лекций по лингвистике, справа — расписание лекций по древним языкам.

Лекции
Древние языки

А вот другие лекции по лингвистике и секции по языковым диалектам.

Лекции по языкам
Лекции по языкам

Мы посетили три языковых секции (древнеегипетский, рунический и эльфийский языки) и две лекции. Не удалось попасть на заключительный концерт, поскольку мы уезжали вечерним поездом во Владимир. Но впечатлений от Фестиваля у нас выше крыши! И в этом очерке я вкратце расскажу о тех выступлениях, на которых мы с Соней побывали.

«Новые слова: взлеты и падения»

Лекция Бориса Иомдина была посвящена появлению и исчезновению слов в языке. На примере русского языка Борис представил интересные трансформации привычных нам слов.

Например, мы сейчас не задумываемся, когда употребляем в речи такие понятия, как инструкция, медицина, суп. А в XIX  веке эти слова считались лишними и ненужными. Для чего их использовать, если есть русские эквиваленты порядок, врачевание и похлебка?  А вот их-то мы сейчас уже и не употребляем в данном значении.

На одном из слайдов были представлены глаголы, которые появились в русском языке в первой половине XIX  века. Взгляните: многие ли из них вам знакомы? А что из этого списка мы употребляем в речи до сих пор?

Новые слова

На лекции присутствовали слушатели всех возрастов, от детей до пенсионеров. И было весьма интересно наблюдать, сколько рук поднимается для ответа на вопрос: «Поднимите руки, кто знает, что такое…?» А слова Борис называл самые разные.

  • Что такое видеодвойка, дискетница, интернет-карточка или «сидюк»?
  • Чем палмтоп отличается от наладонника?
  • Кто такие кракер и хакер?

Меня зацепило слово «скрин». Разумеется, вся аудитория прекрасно знала, что это такое. Но Борис показал, что полтора столетия тому назад слово имело совершенно другое значение. И у меня в памяти моментально всплыло похожее по звучанию итальянское слово с тем же самым значением, что и в русском языке девятнадцатого века!

Хотите узнать, что это за слово и что за значение? 

Читайте очерк «Scrigno» на моем авторском проекте − в лингво-студии «Подружись с итальянским!»

Вот она, взаимосвязь языков и культур!

Древнеегипетский язык

Секцию вел Дмитрий Пащенко. Он выдал каждому участнику лист с самыми употребительными алфавитными знаками древнеегипетского языка. В табличке было три колонки: что за иероглиф, как он читается и как отображается на письме.

Древний Египет

Дмитрий объяснил правила чтения иероглифов и рассказал о так называемом «правиле квадрата». Оно помогает понять, с какого места следует начинать чтение текста, записанного с помощью древнеегипетских иероглифов.

Правило квадрата

Оказывается, у древних египтян были иероглифы основные и вспомогательные, так называемые детерминативы. Последние помогали понять смысл того, что выражено основными иероглифами.  Это могли быть изображения Солнца, воды, растения и т.д.

Иероглифы

Дмитрий объяснил это на весьма интересном и немного комичном примере. Он взял предложение «У меня есть собака» и показал, что знак-детерминатив, стоящий в конце фразы, укажет на владельца собаки.

В первом примере стоял иероглиф, обозначающий мужчину. В качестве иллюстрации на слайде появилось фото мужчины с огромным псом. Во втором примере стоял детерминатив, указывающий на женщину. И он сопровождался фотографией блондинки с собакой. А вот та же самая надпись, но уже с детерминативом, который означал  фараона. Снимаю шляпу перед чувством юмора докладчика! 

Президент с собакой

Я вынесла для себя с этой лекции массу интересных моментов, в том числе о семитских языках и культуре Древнего Египта.

  • Оказывается, египтяне писали не только квадратом, но и бустрофедоном. Пример подобной надписи я встречала на Крите, в знаменитой Гортинской надписи.
  • В древнеегипетском языке местоимения-суффиксы означают совершенно разные вещи в зависимости от своего местоположения. Если они стоят после глагола, то указывают на его форму. А вот если стоят после существительного, то указывают на принадлежность.
  • На письме нет пробелов, но есть детерминативы, которые позволяют отделять слова друг от друга.
  • В египетском языке три числа − единственное, множественное и двойственное.
  • В семитских языках два рода мужской и немужской. И от детерминатива женского рода как раз и образуются абстрактные понятия.

Образование в Древнем Египте

Когда я работала в университете, то ежегодно готовила своих студентов на общеуниверситетский конкурс «Студент года». В 2005 году моя студентка Кристина Шамаева давала конкурсный урок по теме «Образование в Древнем Египте». Там мы тоже вместе с ребятами занимались дешифровкой древнеегипетских иероглифов.

Дмитрий рассказывал и о знаменитом Розеттском камне, и о Франсуа Шампольоне, который дал толчок к расшифровке египетских иероглифов. Казалось бы, древний язык. Но вы чувствуете, сколько нового можно почерпнуть на подобной лекции?

Младшие руны: древнешведский и древненорвежский языки

Эта лекция прошла на одном дыхании. Игорь Мокин блестяще владел материалом и сумел увлечь аудиторию с первых минут. Прежде всего, он познакомил нас с рунными алфавитами и типологией рун.

Какие бывают руны

  • Германские (старшие, младшие, англосаксонские, поздние шведские и дальские)
  • Иные (тюркские и венгерские)
  • Письменность «киот» Толкиена

Игорь представил руны в самых разных местах − на надгробиях, памятных камнях, городских надписях, деревянных дощечках. Мне откликнулись так называемые рунические камни. Надписи на них могут идти по периметру или в виде рунической змеи.

Руны
Игорь Мокин

Понравился слайд, посвященный Пирейскому льву. Я и не знала, что у византийского императора была варяжская стража! Игорь упомянул и Ингвара-путешественника с его неудачным походом на Каспий.

Мы не только смотрели примеры рунических надписей, но пытались перевести-расшифровать-интерпретировать поэзию скальдов. Мы читали любовные послания и заговоры, вырезанные при помощи рун. Оказывается, фрагмент надписи рунами нашли даже в Новгороде на Рюриковом городище!

Надпись из Новгорода

Слушать Игоря было легко и приятно. Исторические экскурсы, тонкий юмор, примеры из разных языков − всё это сделало выступление увлекательным и запоминающимся.

Эльфийкий язык (синдарин)

Если бы я приехала на Фестиваль языков одна, то вряд ли пошла бы на эту секцию. Однако со мной была София, которая в своё время прочла все книги Толкиена. Вот почему мы выбрали лекцию про эльфийский язык.

Я и не предполагала, что всё настолько серьёзно! Понятно, что в книгах гномы, номы, эльфы разговаривают на своем языке. Но тот факт, что кто-то из современников его изучает и даже пишет об этом книги, стал для меня открытием.

Алексей Летунов представил целое древо эльфийских языков. Он рассказывал об особенностях произношения, о долготе гласных, об отличии письменности (тэнгвара) от синдарина (устного языка), о некоторых аспектах образования слов. А еще пустил по рядам самый настоящий учебник эльфийского языка!

Синдарин
Учебник эльфийского языка

В конце выступления Алексей дал ссылки на ресурсы, посвященные эльфийскому языку.

Кстати, на этой секции были не только подростки, но и люди весьма почтенного возраста. Судя по их вопросам докладчику, эти поклонники творчества Д.Р.Р.Толкиена знают эльфийский язык достаточно хорошо. Как говорится, ему все возрасты покорны!

Ложка дёгтя

Попали мы на одно выступление, которое здорово разочаровало. Обидно, что для нас оно как раз оказалось последним, после него мы сразу ушли на вокзал. Жаль, что остался не совсем приятный осадок от данной лекции. Не буду указывать тему и презентаторов, но это точно не уровень Международного фестиваля языков.

Шла презентация. Двое лекторов читали по бумажке то, что было на слайдах. Слайды крутил третий человек, сидевший спиной к аудитории и к докладчикам. Временами не совпадал текст, который был на слайдах и который читали выступающие. Более того, он содержал такое количество научных терминов, что выступление больше напоминало защиту кандидатской диссертации.

В самой презентации на многих слайдах слова наезжали друг на друга, выходили за пределы экрана. В тексте встречались стилистические ошибки. Попробуйте прочитать последнее предложение — и вы поймете, что я имею ввиду.

Презентация

Люди с этого выступления уходили пачками. А Соня моя сказала: «Вот теперь я наконец-то поняла, почему наша учительница по истории всегда говорит, что не нужно читать, когда ты выступаешь с презентацией». Да, отрицательный опыт это тоже опыт. И здорово, что племянница моя увидела со стороны, как выглядит чтение по бумажке на таком серьезном мероприятии.

Штрихи к портрету Фестиваля

Проект «Моё слово». Участникам Фестиваля предлагалось выбрать любое слово, найти его на языке эсперанто, записать и сфотографироваться вместе с этим словом.

Моё слово

Вот слова, которые выбрали и записали участники Фестиваля.

Моё слово

Литература на языке эсперанто. На Фестивале можно было полистать журналы и книги, изданные на языке эсперанто.

Эсперанто

В холле университета продавались книги по истории и культуре Японии, а также по японскому языку.

Литература о Японии

Для организаторов, волонтеров и презентаторов была выделена специальная аудитория, в которой можно было отдохнуть и подкрепиться. Слушателям предлагали сходить в буфет. Но, чтобы не тратить время и не пропускать лекции, многие были с термосами и сухим пайком.

Учительская чайная

Если говорить в целом, Фестиваль мне понравился. И Софья, моя племянница, до сих пор под впечатлением от того, что приняла участие во «взрослом» лингвистическом форуме.

Кстати сказать, он проводится не только в Москве, но в других городах. Я видела в Интернете  анонсы о Фестивале языков в Санкт-Петербурге, Уфе, Минске. Так что если вы живете в этих городах, то можете запросто принять участие в этом празднике языков.

Иностранные языки

Благодарю организаторов, презентаторов, волонтеров и участников за интересную встречу. И желаю Фестивалю продвижения и процветания!

© Татьяна Трунова, декабрь 2019

Очерки о Московском Фестивале языков  

XIII Фестиваль (2018)  *  XIV Фестиваль (2019)  *  XV Фестиваль (2020)

XVI Фестиваль (2022)  *  XVII Фестиваль (2023) 

Рекомендую почитать

4 комментария к статье XIV Московский международный фестиваль языков

  1. Спасибо за интересный материал! Прямо тоже захотелось съездить! Очень рада, что Софья начала интересоваться ещё какими- то языками, а не только эльфийским!

    • Юля, спасибо! Тебе, как лингвисту, на Фестивале точно понравилось бы :))) 

  2. Таня, спасибо за великолепный обзор. Сколько интересного вы с племянницей почерпнули. К слову, мой дядя 80-ти лет зачитывается книгами Толкиена. Поэтому не удивляюсь, что эльфийский язык интересен не только подросткам 🙂

    • Лена, благодарю от всей души!

      Здорово, что в таком почтенном возрасте люди продолжают читать. Дяде — крепкого здоровья и новых открытий в книгах Толкиена!  

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Максимальный размер загружаемого файла: 1 МБ. Вы можете загрузить: изображение. Перетащите файл сюда