Ирина Воскресенская: «Чем богаче твой язык, тем богаче и твоя жизнь»

Ирина ВоскресенскаяВ гостях у лингво-студии «Подружись с итальянским!» – моя коллега по переводческому цеху Ирина Воскресенская. 

Ирина Валерьевна — профессиональный переводчик-синхронист. И в интервью она, как говорится, от первого лица рассказывает о радостях и сложностях этого непростого ремесла.

Меня в этой женщине подкупает высочайший профессионализм, чисто человеческая порядочность и невероятное чувство юмора. Тот случай, когда человек умеет посмеяться, прежде всего, над самим собой.

Вот небольшой фрагмент из нашего интервью.

Фрагмент интервью

Ну, разве с такой работой соскучишься? Да никогда!

О чем ещё идет речь в интервью?

  • Как можно подготовиться к переводу по незнакомой тематике
  • Что такое переводческая этика
  • Какими качествами должен обладать любой переводчик
  • Что такое Черноморский конкурс перевода маринистики и почему в нем стоит поучаствовать начинающим переводчикам

 Читайте интервью с Ириной Воскресенской в нашей лингво-студии «Подружись с итальянским!»

https://podruszis-s-italianskim.ru/intervyu-s-irinoj-voskresenskoj/

© Татьяна Трунова, январь 2019

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Максимальный размер загружаемого файла: 1 МБ. Вы можете загрузить: изображение. Перетащите файл сюда