«Палитра весны»

Палитра весныСередина марта. Светает уже чуть раньше, темнеет чуть позже. Серый февральский снег превращается в огромные лужи. То снег, то дождь, то пронизывающий насквозь ветер.

Пока еще природа напоминает карандашный этюд в черно-белых тонах. А так хочется чего-то более яркого, цветного-цветочного. Что всколыхнет до глубины души и полностью очистит тебя изнутри.

Однажды в марте треснут огромные льдины

Обид, ожиданий, подобной им мишуры,

И светлые чувства хлынут мощной лавиной

Скрывавшейся где-то до времени, до поры…

Неожиданно выглядывает солнце. И ты понимаешь: а на улице-то уже весна! Совсем скоро, словно по мановению волшебной палочки, невидимый художник возьмет в руки кисть и краски. Он начнет с приглушенных тонов. И по мере того, как природа будет просыпаться и расцветать, краски ее будут все ярче и насыщенней.

Ты выйдешь из муторно-вязкой зимней лени,

Нырнешь внезапно в апрельский солнечный свет,

Отыщешь в далёком парке кусты сирени,

Вдохнешь мать-и-мачехи желто-лимонный цвет…

Это строки из моего стихотворения «Шарлотка». Оно опубликовано в электронном журнале Ирины Зайцевой «Ароматы счастья». А весенний выпуск журнала так и называется — «Палитра весны».

Я приглашаю вас пройтись по рубрикам. Вдохнуть всю гамму красок, запахов и звуков. И из этой весенней палитры выбрать то, что по душе именно вам. Кстати, некоторые странички сопровождаются невероятно красивой музыкой. И это придает им совершенно неповторимое звучание. 

Разворот журнала

Если вы полистаете журнал, то увидите, что в каждой статье размещена фотография автора и указан его сайт. Так что если вас заинтересует чей-то проект, то можно познакомиться с ним поближе, отыскав его с помощью поисковых систем. 

Приятного вам чтения и весеннего настроения!

© Татьяна Трунова, март 2017

Выпуск журнала

Другие публикации о весне   

  • Многоликий май — эссе о многоголосии мая
  • «La primavera» (Roberto Piumini) – художественный перевод с итальянского языка на русский стихотворения Роберто Пьюмини «Весна» 
  • «La primavera del mare» (Corrado Govoni) – художественный перевод с итальянского языка на русский стихотворения «Весна на море» Коррадо Говони

12 комментария к статье «Палитра весны»

  1. Татьяна, поздравляю с публикацией и выходом нового номера!

    Жаль, что в этот раз он прошел мимо меня 🙁 (по моей причине)

    Все так красиво и интересно!

    Спасибо за настроение!

  2. Аня, благодарю!

    Мне кажется, у тебя в этот период были не менее интересные публикации на своем собственном ресурсе ))) А  «Ароматы счастья» можно полистать в любой момент, когда душенька твоя пожелает!

  3. Таня, поздравляю с выходом стихов! Это в первую очередь:) И с весной, конечно.

  4. Таня, спасибо большое за обзор и новые открытия. Твоё стихотворение тронуло. Особенно, когда читаешь строки вслух, чувствуешь всю глубину  посыл. До конца журнал не просмотрела ещё, но вижу столько интересных публикаций, что хватит на вечер.

    • Лена, спасибо! Мне тоже нравится читать стихи вслух — они звучат совершенно по-другому.

  5. Таня! Ты находишь такие близкие нам по духу слова, родные, знакомые, но мы их воспринимаем по-другому, по твоему ощущению. Супер!!!

    • Мама, спасибо!

      Кстати, я неоднократно видела, даже по текстам на этом сайте: разные люди один и тот же текст воспринимают совершенно по-разному.

  6. Таня, спасибо за светлое весеннее настроение! В гости загляну в журнал, тем более, что почитываю периодически его.

  7. Оля, на здоровье! А журнал, действительно, интересный. Я каждый раз нахожу там что-нибудь полезное для себя.

  8. Татьяна, спасибо за ваши стихи. Совершенно потрясающие своей теплотой, нежностью, мудростью. Они такие легкие, такие щемящие, так трогают душу, такие мелодичные, светлые и добрые. Пожалуй все эпитеты доброты и красоты, любви к жизни подойдут к ним. Это талант.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Максимальный размер загружаемого файла: 1 МБ. Вы можете загрузить: изображение. Перетащите файл сюда