Лингво-студия «Подружись с итальянским!»: обзор материалов за август 2025

ApplausiПредлагаю краткий обзор материалов, опубликованных в августе 2025 года на моём лингвистическом проекте «Подружись с итальянским!».

Это очерки о синонимах «decidere − risolvere», приставке «bis-», интервью с Натальей Чигридовой и краткий обзор выступлений, прозвучавших на конференции «Контакт» для переводчиков. 

___________________________________________________________________

Конференция «Контакт для переводчиков» (2025)   

Клавиатура и тетрадь21-22 июня 2025 года я приняла участие в работе конференции «Контакт» для устных и письменных переводчиков. Организатором выступила Школа перевода «ЛингваКонтакт» из Санкт-Петербурга.  Конференция прошла в формате онлайн. Мне удалось послушать только спикеров первого дня. Краткий обзор их выступлений, посвященных разным аспектам перевода, я представляю в этом небольшом очерке. 

Читайте: https://podruszis-s-italianskim.ru/konferencija-kontakt-dlja-perevodchikov-2025/

 _______________________________________________________________________

Decidere — risolvere     

Decidere - risolvereВ какой-то момент при изучении любого  иностранного языка у человека в его личном лексическом багаже начинают появляться синонимы. И здесь встает вопрос: в чём между ними разница? В каких случаях и в каких контекстах употребляется то или иное слово? Предлагаю посмотреть на  пару глаголов, «decidere» и «risolvere», которые переводятся как  «решать». Однако у каждого из них есть свои особенности.

Читайте: https://podruszis-s-italianskim.ru/decidere-risolvere/

 _______________________________________________________________________

Интервью с Натальей Чигридовой  

Наталья Чигридова В августе гостях у проекта побывала Наталья Чигридова. Аккредитованный переводчик при Консульстве Италии в Москве. Кандидат филологических наук. Преподаватель итальянского языка в Южном Федеральном Университете. Президент итальянского культурного центра «Данте Алигьери» в Ростове-на-Дону. В интервью мы говорили о преподавании итальянского языка в контексте истории и культуры.  

Читайте: https://podruszis-s-italianskim.ru/intervju-s-natalej-chigridovoj/

 ______________________________________________________________________

Prefisso «bis-» 

ApplausiНедавно на одном из занятий встретилось в тексте слово с приставкой «bis-». Ученица моя была свято уверена, что ей знакомо значение данной приставки, однако перевод слова на русский язык неожиданно забуксовал. Я посоветовала женщине заглянуть в учебник по грамматике. Изумлению её не было предела, когда она обнаружила, что у приставки два значения. Давайте рассмотрим их на примерах.  

Читайте: https://podruszis-s-italianskim.ru/prefisso-bis/

 ______________________________________________________________________

 Желаю вам приятного и увлекательного чтения! 

© Татьяна Трунова, август 2025

Добавить комментарий

Ваш адрес e-mail не будет опубликован. Поля, обязательные для заполнения, помечены звёздочкой ( * ).

Ваш комментарий будет опубликован на сайте после предварительной проверки модератором.

Максимальный размер загружаемого файла: 1 МБ. Вы можете загрузить: изображение. Перетащите файл сюда