Cari amici, colleghi, studenti! Vorrei farvi i miei sinceri auguri di Buon Natale e felice Anno Nuovo.
Tra poco viene l’anno 2017. Vorrei che ci portasse Gioia, Felicità e Fortuna. Che sciogliesse tutti i conflitti e malintesi. Che seminasse bei sogni e progetti interessanti. Che riempisse i nostri cuori con Amore Vero e Comprensione Reciproca.
Mi è venuto in mente il famoso «Sogno di Natale» di Luigi Pirandello. Vi invito a sprofondarvi per qualche minuto nell’atmosfera suggestiva delle prime righe della poesia (la conoscete bene, ne sono sicura!):
«Era festa dovunque: in ogni chiesa, in ogni casa: intorno al ceppo, lassù; innanzi a un Presepe, laggiù; noti volti tra ignoti riuniti in lieta cena; eran canti sacri, suoni di zampogne, gridi di fanciulli esultanti, contese di giocatori… E le vie delle città grandi e piccole, dei villaggi, dei borghi alpestri o marini, eran deserte nella rigida notte. E mi pareva di andar frettoloso per quelle vie, da questa casa a quella, per godere della raccolta festa degli altri; mi trattenevo un poco in ognuna, poi auguravo: «Buon Natale!» − e sparivo…»
Vi auguro tante belle cose. Spero che l’anno che viene sia ricco dei doni e delle belle sorprese !
© Tatiana Trunova, dicembre 2016
Su richieste dei miei lettori e visitatori del sito ho tradotto gli auguri di Natale dall’italiano in russo. − По просьбам читателей и гостей сайта я сделала перевод поздравительного поста на русский язык.
Дорогие друзья, коллеги, студенты! От всей души поздравляю вас с Рождеством и наступающим Новым годом.
2017 год наступит совсем скоро. Хочется, чтобы он принес нам Радость, Счастье и Удачу. Растворил все конфликты и размолвки. Посадил семена интересных задумок и проектов. И наполнил наши сердца Любовью и Взаимопониманием.
Мне вспоминается известное произведение Луиджи Пиранделло «Рождественский сон». Приглашаю вас буквально на несколько минут погрузиться в чарующую атмосферу самых первых строк этого стихотворения (уверена, оно вам хорошо знакомо!):
«Везде был праздник: в каждом храме, в каждом доме: там, вверху, вокруг елки; там, внизу, перед Яслями; лица знакомые и неизвестные, собравшиеся на этот радостный ужин; были слышны священные песнопения, звуки волынки, крики ликующих детей, споры игроков… И улицы городов, больших и маленьких, и деревень, и горных или прибрежных поселков были пустынны в холодной ночи. И мне казалось, что я спешил, когда шел по тем улочкам, от одного дома к другому, чтобы насладиться этим общим праздником; я останавливался совсем на чуть-чуть в каждом доме, потом произносил: «Счастливого Рождества!» — и исчезал…»
Желаю вам всего самого доброго. Надеюсь, что наступающий новый год будет наполнен дарами и приятными сюрпризами!
© Татьяна Трунова, декабрь 2016
Другие поздравления с Рождеством
- Buon Natale-2015 − поздравление с Рождеством на итальянском языке
- Рождественский фейерверк − эссе о том, как «звучит» Рождество
Новогоднее поздравление
- Новогодний вернисаж − новогодние пожелания, основанные на игре слов
Таня, спасибо за поздравление такое.. С наступающим Новым годом и рождеством!
Чудесные строчки стихотворения…
Таня, и я с новостями. Вышел наш зимний номер журнала. Спасибо вам за участие. Такое приятное пожелание… И Анечка так красиво все оформила. Анонс на блоге. Рассылку я послала. Если не пришел журнал, напишите мне, все пришлю.
Ирина, благодарю!
Очень рада, что стихотворение Вам откликнулось. Для тех, кто не в курсе: на днях вышел зимний выпуск журнала Ирины Зайцевой «Ароматы счастья». И в нём опубликовано мое стихотворение «Пожелание»
https://dorogami-dushi.ru/pozhelaniya/
Желаю Вам в Новом году реализации самых смелых задумок!
А проекту Вашему, в том числе и «Ароматам счастья» — продвижения и процветания!
Татьяна, спасибо за поздравление! С него начинается мой «наступающий Новый год».
С наступающим Новым годом и Рождеством!!!
Пусть сбудутся самые смелые мечты, а жизнь закружит в вальсе — любимых людей, любимых дел, любимых событий!
Крепко-крепко обнимаю!!! И желаю всего только самого лучшего!
Аня, благодарю от все души! Обожаю танцевать и особенно кружиться, хоть в вальсе, хоть в хороводе.
Вот даже представить не могла, что пост этот «запустит» новогодние поздравления:))) Поясню в двух словах, что получилось.
Текст я написала на итальянском для своих зарубежных друзей, коллег и студентов. И переводить его даже не планировала. Потому что к нашим российским праздникам, Новому году и Рождеству, обязательно придумаю отдельные поздравления. Разве я могу оставить русскоязычных читателей сайта без добрых и вдохновляющих пожеланий?
Но жизнь внесла небольшие коррективы. После того, как я поделилась в нашей Писательской Мастерской ссылкой на пост, пошли реплики, что, мол, язык мелодичный, но ничего не понятно. Тогда я решила перевести текст и дать возможность его прочесть всем, кто не владеет итальянским. А дальше уже пошли особенности национального менталитета. Даже двух, итальянского и российского.
Дело в том, что в Италии Рождество считается одним из самых важных праздников. И встречать его следует в кругу родных и близких. Даже поговорка есть по этому поводу: «Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi» — «Рождество ты встречаешь со своими родными, а Пасху с кем хочешь».
Новому году внимания уделяется чуть меньше. И по этой причине в официальной и неофициальной переписке в рождественские поздравления вплетается фраза с пожеланием счастливого Нового года. Именно её я использовала в самом начале поста. Для итальянцев она приемлема, логична и воспринимается вполне естественно.
А вот перевод зазвучал в совершенно иной тональности. Нестыковочка вышла: получилось, что в одной заметке я поздравляю сразу с двумя праздниками, Рождеством и Новым годом, и аж за 10 дней до 1 января :)))!
На самом деле, это прекрасный опыт для меня, как для переводчицы. Вот они, «культурно-исторические различия в восприятии действительности», собственной персоной. Намотала на ус, что обязательно стоит принимать во внимание подобные нюансы даже вот в таких неофициальных переводах. А еще появилась идея для новой статьи.
Аня, дорогая, раз уж так получилось, то пусть Новый год «наступает» для тебя именно сейчас, в свете этих пожеланий! Вдохновения, сил, благодарных клиентов, творческих задумок и их реализации. И обыкновенных женских радостей! А остальные пожелания будут уже в следующих постах)))
По моим ощущениям, комментарий получился не меньше самого поста, но случай, действительно, неординарный. Девочки, благодарю всех, кто подтолкнул меня к переводу этого рождественского поздравления!
Татьяна, спасибо огромное за пожелания, хоть я и не твоя подруга-итальянка. Итальянский язык невероятно мелодичен, но для меня не понятен, так что я благодарна тебе за перевод.
Попутно поздравляю с выходом в журнале «Ароматы счастья» твоего стихотворения.
Пусть Новый год в душе наступит хоть сегодня, хоть 1 января, лишь бы принес радость и счастье!
С Новым годом!
Ирина, благодарю!
Да, понимаю, что перевод на русский оказался не лишним )))
Пусть в наступающем Новом году все твои творческие идеи воплотятся в жизнь, самым наилучшим образом!
Таня, спасибо за публикацию! Ну пусть получилось раннее поздравление. Зато сколько положительных эмоций, приподнятого праздничного настроения и красоты появилось! Спасибо!!!
Лена, да!
И пусть праздничное настроение разливается рекой уже сейчас, пусть заполняет все клеточки души и тела, пусть радует и вдохновляет. С наступающими праздниками!
Танечка, дорогая! Благодарю! Так приятно получать поздравления, тем более написанные таким талантливым человеком))) И за «Пожелание» отдельная благодарность!
Танюша! Будь счастлива и пусть каждый день, каждый прожитый миг приносит свет и радость твоей Душе!
Аннушка, благодарю за отклик и за поздравление!
Предновогодний сезон открыт. И пусть пусть поток поздравлений и пожеланий становится всё мощнее!
Carissima Tatiana,
Sei sempre carinissima e dolcissima! Grazie infinite per i graditissimi auguri che contaccambio con sincero affetto! Buon Natale anche a Te e famiglia e Sereno Anno nuovo, che sia foriero di tante gioie e soddisfazioni!
Ti ricordo sempre con tanta simpatia e affetto e spero di abbracciarti presto!
Un grosso bacione <3
Hayat Tahtah
Carissima Hayat,
grazie mille per le parole buone e per gli auguri. Anch’io voglio vederti ed abbracciarti presto!
Таня, благодарю за такое чудесное поздравление! Всех благ! Волшебства! Творения!
Прекрасных идей и вдохновения!
Ольга, благодарю! И Вам всего самого доброго и приятного!
Танюша, и тебя с праздниками: с сегодняшним и с грядущими! Спасибо за настроения, которые ты даришь!
Mille grazie, carissima signora :)))!
Татьяна, спасибо за такое чудесное, светлое, теплое и душевное поздравление!
Литта, благодарю от всей души и желаю настоящего Праздника!
Танечка, спасибо за поздравление! И Вас тоже с наступающими! Радостных и увлекательных дорог Вашей светлой душе, огромного человеческого счастья, бесконечно добрых и благодарных дней, солнечного настроения, творческих и любых других успехов!
Юля, благодарю от всей души! Приглашаю Вас и в наступающем году заглядывать на странички проекта. Он немного изменится, но суть останется той же. И новые публикации уже не за горами )))