Предлагаю краткий обзор материалов, опубликованных в сентябре 2023 года на моём лингвистическом проекте «Подружись с итальянским!».
Это статьи о конференции «Контакт», термине «menadito», разнице в значениях слов «pace» и «mondo», нюансах перевода и употреблении предлогов с наименованиями транспортных средств.
___________________________________________________________________
Конференция «Контакт» для переводчиков (2023)
В мае 2023 года я приняла участие в работе конференции «Контакт» для устных и письменных переводчиков. Конференцию провела Школа перевода «ЛингваКонтакт» в Санкт-Петербурге. Прозвучали самые разные выступления, но все они были посвящены тем или иным аспектам художественного и технического перевода, а также подготовки переводчиков-профессионалов в российских вузах.
Читайте: https://podruszis-s-italianskim.ru/konferencija-kontakt-dlja-perevodchikov-2023/
_______________________________________________________________________
«A menadito»
В итальянском языке есть целый ряд слов, которые употребляются не сами по себе, отдельно, а только в составе тех или иных речевых оборотов. Одним из таких слов является неизменяемое существительное мужского рода «menadito». На мой взгляд, запомнить его достаточно просто, если посмотреть на этимологию слова, узнать его первоначальное значение и понять, в каких ситуациях оно употребляется.
Читайте: https://podruszis-s-italianskim.ru/a-menadito/
_______________________________________________________________________
«Farina nei capelli»: нюансы перевода
На занятиях по итальянскому языку я использую самые разные типы текстов, в том числе поэтические. Стихи позволяют познакомить студентов с творчеством поэта, расширяют лексический запас, помогают закрепить в памяти изученную грамматику. А ещё они наглядно показывают, почему читателю и переводчику нужно хорошо владеть своим родным языком. Давайте посмотрим на конкретном примере.
Читайте: https://podruszis-s-italianskim.ru/farina-nei-capelli-njuansy-perevoda/
_______________________________________________________________________
Pace − mondo
21 сентября был Международный день мира. Когда у нас на занятиях – в текстах, в диалогах, в аудио, в репликах учеников, − звучит слово «мир», то перевод на итальянский порой вызывает затруднения. Дело в том, что в итальянском и русском языках термин «мир» является многозначным. В очерке мы рассмотрели, в каких случаях нужно употреблять слово «pace», а в каких − слово «mondo».
Читайте: https://podruszis-s-italianskim.ru/pace-mondo/
_______________________________________________________________________
Mezzi di trasporto: preposizione IN o CON?
В итальянском языке тема предлогов достаточно обширна и часто вызывает сложности. Обычно предлоги с глаголами движения ученики запоминают не сразу, поскольку здесь много тонкостей. В этой статье предлагаю вспомнить и рассмотреть на конкретных примерах одно из самых простых правил: употребление предлогов IN и CON с наименованиями транспортных средств.
Читайте: https://podruszis-s-italianskim.ru/mezzi-di-trasporto-preposizione-in-o-con/
_______________________________________________________________________
Желаю вам приятного и увлекательного чтения!
© Татьяна Трунова, сентябрь 2023