Предлагаю краткий обзор материалов, опубликованных в августе 2022 года на моём лингвистическом проекте «Подружись с итальянским!».
Это очерки о языковых парах «alta pressione — pressione alta» и «anno scolastico — anno accademico», этимологии слова «gladiolo», выражении «fare la spola» и некоторых «цветных» прилагательных.
___________________________________________________________________
«Fare la spola»
Есть в итальянском языке интересный речевой оборот «fare la spola». Мне доводилось слышать его применительно к самым разным сферам жизни. Если «копнуть» поглубже в историю, то данное выражение приведет нас … к морским судам Древнего Рима. Как вы понимаете, это тема отдельной статьи. А пока предлагаю посмотреть на этимологию и значение данного речевого оборота.
Читайте: https://podruszis-s-italianskim.ru/fare-la-spola/
_______________________________________________________________________
Прилагательные, обозначающие цвет: неизменяемые формы
Обычно прилагательные, обозначающие цвет, не вызывают сложностей в запоминании и корректном употреблении. Однако есть в итальянском языке целая группа «цветных» прилагательных, которые не вписываются в общее грамматическое правило. Предлагаю вспомнить (или выучить) те самые несколько случаев, когда прилагательные, которые обозначают цвет, не изменяются в роде и числе.
Читайте: https://podruszis-s-italianskim.ru/prilagatelnye-oboznachayushhie-cvet-neizmenyaemye-formy/
_______________________________________________________________________
«Alta pressione» o «pressione alta»?
18 августа в России отметили День географа. И на проекте был опубликован очерк, посвященный одному устойчивому «географическому» выражению. «Alta pressione» и «pressione alta»: какое из этих словосочетаний является корректным? Правильный ответ: оба. Прилагательные «alto» и «basso» имеют совершенно разные значения в зависимости от своего положения в сочетании с термином «pressione».
Читайте: https://podruszis-s-italianskim.ru/alta-pressione-o-pressione-alta/
_______________________________________________________________________
Gladiolo
Совсем скоро начнётся новый учебный год. Первого сентября в каждой российской школе пройдут торжественные линейки. И будут там стоять радостные первоклашки с огромными букетами гладиолусов. По-итальянски цветок называется gladiolo. Созвучно с русским названием, правда? Краткий экскурс в историю и в этимологию термина позволяет понять, что общего у слов «гладиолус» и «гладиатор».
Читайте: https://podruszis-s-italianskim.ru/gladiolo/
_______________________________________________________________________
Anno scolastico — anno accademico
В сентябре школы и университеты вновь распахнут двери. Школьники и студенты сядут за парты. И начнётся новый учебный год, полный ожиданий и надежд. А вы знаете, что в Италии в разных учебных заведениях учебный год называется по-разному? Запомнить эти наименования достаточно просто. Давайте посмотрим, где и почему его называют anno scolastico, а где — anno accademico.
Читайте: https://podruszis-s-italianskim.ru/anno-scolastico-anno-accademico/
_______________________________________________________________________
Желаю вам приятного и увлекательного чтения!
© Татьяна Трунова, август 2022