Предлагаю краткий обзор материалов, опубликованных в мае 2024 года на моём лингвистическом проекте «Подружись с итальянским!».
Это очерки о поговорке «Ogni medaglia ha il suo rovescio», глаголах «alimentare» и «nutrire», термине «crocifisso», а также интервью с участниками Клуба любителей итальянской культуры из Новороссийска.
___________________________________________________________________
Crocifisso
Во время пасхальной недели на наших занятиях практически всегда в том или ином формате фигурирует лексика, посвященная распятию и воскрешению Иисуса Христа. В этом очерке предлагаю взглянуть на термин «crocifisso», который в переводе означает «распятый на кресте». Порой студенты жалуются, мол, слово сложное и совсем не запоминается. В очерке вы найдёте подсказки для его запоминания.
Читайте: https://podruszis-s-italianskim.ru/crocifisso/
_______________________________________________________________________
Alimentare − nutrire
Тема для этой статьи всплыла совершенно неожиданно. На одном из занятий ученик задал вопрос: «В чём разница между глаголами alimentare и nutrire? Они оба переводятся, как «питать». Это синонимы?». Для ответа на данный вопрос пришлось копнуть вглубь. Ответ оказался несложным и вполне понятным. Думаю, он будет интересен не только моему ученику, но и другим читателям проекта.
Читайте: https://podruszis-s-italianskim.ru/alimentare-nutrire/
_______________________________________________________________________
«Ogni medaglia ha il suo rovescio»
«Ogni medaglia ha il suo rovescio» − вам знакома эта фраза? В итальянском языке есть немало пословиц и поговорок, имеющих точные эквиваленты в русском языке. Даже студенты, которые только приступают к изучению языка, без труда переводят подобные выражения без обращения к словарю или электронному переводчику. В очерке мы вспоминаем значение и смысл данной фразы.
Читайте: https://podruszis-s-italianskim.ru/ogni-medaglia-ha-il-suo-rovescio/
_______________________________________________________________________
Интервью с участниками Клуба любителей итальянской культуры из Новороссийска
В мае гостями нашей лингво-студии стали участники Клуба любителей итальянской культуры из Новороссийска. Руководит Клубом переводчик-синхронист Ирина Валерьевна Воскресенская. Клуб ведёт большую просветительскую работу − изучение итальянского языка и культуры, поиск неизвестных страниц истории Новороссийска, связанных с Италией. Работе Клуба как раз и посвящено наше интервью.
_______________________________________________________________________
Желаю вам приятного и увлекательного чтения!
© Татьяна Трунова, май 2024